Punteggio:
Il libro presenta tre diverse traduzioni della Ruba'iyat di Omar Khayyam da parte di traduttori del XIX secolo, offrendo una ricca prospettiva sulla poesia. Pur apprezzando la varietà delle traduzioni, l'edizione soffre di notevoli problemi di editing e di stampa.
Vantaggi:⬤ Fornisce una raccolta di tre traduzioni di rilievo, che consentono ai lettori di apprezzare diverse interpretazioni dell'opera di Khayyam.
⬤ La traduzione di Le Gallienne è molto apprezzata per la sua qualità poetica.
⬤ L'edizione riunisce diverse prospettive, rendendola una risorsa preziosa per i lettori interessati a Khayyam.
⬤ L'editing scadente e i numerosi errori tipografici sono presenti in tutto il libro e disturbano l'esperienza di lettura.
⬤ La qualità della stampa è criticata, con un inchiostro debole che rende il testo a malapena leggibile.
⬤ Alcuni lettori esprimono disappunto per la presentazione complessiva e il design, suggerendo che manca di qualità rispetto alle singole edizioni.
(basato su 15 recensioni dei lettori)
The Quatrains of Omar Khayyam
Questo libro è stato considerato da accademici e studiosi di grande importanza e valore per la letteratura.
Costituisce una parte della base di conoscenza per le generazioni future. Affinché il libro non venga mai dimenticato, lo abbiamo rappresentato in formato cartaceo nella stessa forma in cui è stato originariamente pubblicato.
Pertanto, ogni segno o annotazione è stato lasciato intenzionalmente per preservare la sua vera natura.
© Book1 Group - tutti i diritti riservati.
Il contenuto di questo sito non può essere copiato o utilizzato, né in parte né per intero, senza il permesso scritto del proprietario.
Ultima modifica: 2024.11.08 20:28 (GMT)