Il manuale Palgrave della traduzione letteraria

Il manuale Palgrave della traduzione letteraria (Jean Boase-Beier)

Titolo originale:

The Palgrave Handbook of Literary Translation

Contenuto del libro:

Questo manuale offre una panoramica completa e accattivante delle questioni contemporanee nella ricerca sulla traduzione letteraria attraverso indagini approfondite su casi di studio reali di opere, autori o traduttori particolari. Ricercatori di spicco provenienti da tutto il mondo discutono le migliori pratiche, i problemi e le possibilità nella traduzione di poesia, romanzi, memorie e teatro.

Suddivise in tre sezioni, queste analisi illuminanti affrontano anche temi di ampio respiro, come lo stile di traduzione, il rapporto autore-traduttore-lettore e le relazioni tra identità nazionale e traduzione letteraria. I casi di studio sono tratti da lingue e varietà linguistiche quali catalano, cinese, olandese, inglese, francese, tedesco, ebraico, italiano, giapponese, inglese nigeriano, russo, spagnolo, inglese scozzese e turco. I curatori forniscono approfonditi capitoli introduttivi e conclusivi, che evidenziano il valore della ricerca sui casi di studio ed esplorano in dettaglio l'importanza del legame teoria-pratica.

Coprendo un'ampia gamma di argomenti, prospettive, metodi, lingue e geografie, questo manuale costituirà una preziosa risorsa per i ricercatori non solo nel campo degli studi sulla traduzione, ma anche nei campi correlati della linguistica, degli studi linguistici e culturali, della stilistica, della letteratura comparata o degli studi letterari.

Altre informazioni sul libro:

ISBN:9783319757520
Autore:
Editore:
Lingua:inglese
Rilegatura:Copertina rigida
Anno di pubblicazione:2018
Numero di pagine:551

Acquisto:

Attualmente disponibile, in magazzino.

Lo compro!

Altri libri dell'autore:

Poesia dell'Olocausto: Un'antologia - Poetry of the Holocaust: An Anthology
Questa potente e unica raccolta contiene poesie scritte non solo da membri delle...
Poesia dell'Olocausto: Un'antologia - Poetry of the Holocaust: An Anthology
Lontano da Sodoma - Far from Sodom
Una selezione di opere di Inna Lisnianskaya, nella traduzione di Daniel Weissbort. La Lisnianskaya, poetessa lirica, è una poetessa...
Lontano da Sodoma - Far from Sodom
Tradurre le vite dell'Olocausto - Translating Holocaust Lives
Per i lettori del mondo anglosassone, quasi tutti gli scritti sull'Olocausto sono tradotti. La...
Tradurre le vite dell'Olocausto - Translating Holocaust Lives
Traduzione e stile - Translation and Style
Lo stile gioca un ruolo fondamentale nella traduzione di testi letterari e non, e Traduzione e stile offre un'indagine aggiornata di...
Traduzione e stile - Translation and Style
Il manuale Palgrave della traduzione letteraria - The Palgrave Handbook of Literary...
Questo manuale offre una panoramica completa e...
Il manuale Palgrave della traduzione letteraria - The Palgrave Handbook of Literary Translation
Il manuale Palgrave della traduzione letteraria - The Palgrave Handbook of Literary...
Questo manuale offre una panoramica completa e...
Il manuale Palgrave della traduzione letteraria - The Palgrave Handbook of Literary Translation
Tradurre la poesia dell'Olocausto: Traduzione, stile e lettore - Translating the Poetry of the...
Con un approccio cognitivo, questo libro si chiede...
Tradurre la poesia dell'Olocausto: Traduzione, stile e lettore - Translating the Poetry of the Holocaust: Translation, Style and the Reader

Le opere dell'autore sono state pubblicate dai seguenti editori:

© Book1 Group - tutti i diritti riservati.
Il contenuto di questo sito non può essere copiato o utilizzato, né in parte né per intero, senza il permesso scritto del proprietario.
Ultima modifica: 2024.11.08 20:28 (GMT)