Poesie selezionate

Punteggio:   (4,3 su 5)

Poesie selezionate (Marina Tsvetaeva)

Recensioni dei lettori

Riepilogo:

Le recensioni del libro di Elaine Feinstein, che traduce le poesie di Marina Tsvetayeva, sono contrastanti e mettono in luce critiche significative alle traduzioni, pur rilevando alcuni aspetti positivi. I critici sostengono che le traduzioni della Feinstein non riescono a cogliere l'essenza dell'opera della Tsvetayeva, portando a una comprensione distorta della poetessa. Al contrario, alcune recensioni lodano la chiarezza e l'impatto emotivo delle traduzioni, suggerendo che esse risuonano bene con i lettori, anche se questi sentimenti sono in minoranza.

Vantaggi:

Alcune recensioni hanno lodato la chiarezza e l'impatto emotivo delle traduzioni, con un recensore che ha notato la loro capacità di suscitare risposte emotive profonde. Il libro include poesie aggiuntive che ampliano le opere di Tsvetayeva, che alcuni lettori hanno apprezzato.

Svantaggi:

La maggior parte delle recensioni ha criticato le traduzioni di Feinstein in quanto inadeguate, perdendo il ritmo, la rima e i dispositivi letterari che definiscono la poesia di Tsvetayeva. I critici hanno descritto le traduzioni come un travisamento della poetessa, che porta a una minore comprensione della sua opera. Le traduzioni si sarebbero conformate troppo strettamente alla narrazione sovietica della Tsvetayeva, mancando di includere una selezione più ampia della sua poesia.

(basato su 5 recensioni dei lettori)

Titolo originale:

Selected Poems

Contenuto del libro:

Durante gli anni di Stalin la Russia ha avuto quattro grandi poeti che hanno dato voce ai sentimenti del suo popolo oppresso: Pasternak, Akhmatova, Mandelstam e Marina Tsvetayeva. I primi due sopravvissero al terrore, ma Mandelstam morì in un lager e Tsvetayeva fu spinta a impiccarsi nel 1941.

Questa selezione completa della poesia della Tsvetayeva comprende le versioni complete di tutti i suoi principali poemi lunghi e cicli di poesie: Poema della fine, Tentativo di stanza, Poesie alla Cechia e Lettera di Capodanno. È la prima traduzione inglese a utilizzare il nuovo testo russo definitivo della sua opera. Include anche versioni aggiuntive attribuite a F.

F. Morton, apparse per la prima volta sul New Yorker: queste traduzioni in rima sono in realtà opera di Joseph Brodsky (che viveva al 44 di Morton Street a New York).

Altre informazioni sul libro:

ISBN:9781852240257
Autore:
Editore:
Rilegatura:Copertina morbida
Anno di pubblicazione:1987
Numero di pagine:160

Acquisto:

Attualmente disponibile, in magazzino.

Lo compro!

Altri libri dell'autore:

Segni terrestri: Diari di Mosca, 1917-1922 - Earthly Signs: Moscow Diaries, 1917-1922
Una commovente raccolta di saggi autobiografici di...
Segni terrestri: Diari di Mosca, 1917-1922 - Earthly Signs: Moscow Diaries, 1917-1922
L'arte alla luce della coscienza: Otto saggi sulla poesia - Art in the Light of Conscience: Eight...
Marina Tsvetaeva (1892-1941) è stata una dei...
L'arte alla luce della coscienza: Otto saggi sulla poesia - Art in the Light of Conscience: Eight Essays on Poetry
Marina Tsvetaeva: La poesia essenziale - Marina Tsvetaeva: The Essential Poetry
Marina Tsvetaeva: The Essential Poetry” comprende traduzioni di...
Marina Tsvetaeva: La poesia essenziale - Marina Tsvetaeva: The Essential Poetry
Poesie selezionate - Selected Poems
Durante gli anni di Stalin la Russia ha avuto quattro grandi poeti che hanno dato voce ai sentimenti del suo popolo oppresso: Pasternak,...
Poesie selezionate - Selected Poems
Dopo la Russia: (Il primo quaderno) - After Russia: (The First Notebook)
Dopo la Russia (1928) è considerato il punto più alto della produzione di poesie...
Dopo la Russia: (Il primo quaderno) - After Russia: (The First Notebook)
Segni terrestri: Diari di Mosca, 1917-1922 - Earthly Signs: Moscow Diaries, 1917-1922
Marina Tsvetaeva (1892-1941) è, insieme ad Anna Akhmatova, Osip...
Segni terrestri: Diari di Mosca, 1917-1922 - Earthly Signs: Moscow Diaries, 1917-1922
Poesia della fine: 6 poesie narrative - Poem of the End: 6 Narrative Poems
Marina Tsvetaeva è oggi riconosciuta come una delle più grandi poetesse del XX...
Poesia della fine: 6 poesie narrative - Poem of the End: 6 Narrative Poems
Lettera all'Amazzonia - Letter to the Amazon
Saggistica letteraria. Traduzione dal russo di A'Dora Phillips e Gaelle Cogan. Introduzione di Catherine Ciepiela. Come...
Lettera all'Amazzonia - Letter to the Amazon
Dopo la Russia: Il secondo quaderno - After Russia: The Second Notebook
Boris Pasternak è sia lo spirito guida che il destinatario di alcune poesie di Dopo...
Dopo la Russia: Il secondo quaderno - After Russia: The Second Notebook
Marina Tsvetaeva: La poesia essenziale - Marina Tsvetaeva: The Essential Poetry
Marina Tsvetaeva: The Essential Poetry” comprende traduzioni di...
Marina Tsvetaeva: La poesia essenziale - Marina Tsvetaeva: The Essential Poetry
Forme dell'esilio - Forms of Exile
? Questa raccolta è preziosa per la sua costante fedeltà all'originale, per l'ampiezza delle poesie e, in particolare, per le molte...
Forme dell'esilio - Forms of Exile
Versi giovanili - Youthful Verses
Le poesie contenute in Versi giovanili coprono gli anni tra il 1913 e il 1915, un periodo di libertà senza precedenti nella vita di Marina...
Versi giovanili - Youthful Verses
Pietre miliari - Milestones
Pietre miliari (1922) è considerata la prima raccolta matura di Marina Tsvetaeva e rimane uno dei punti salienti della sua intera carriera di...
Pietre miliari - Milestones

Le opere dell'autore sono state pubblicate dai seguenti editori:

© Book1 Group - tutti i diritti riservati.
Il contenuto di questo sito non può essere copiato o utilizzato, né in parte né per intero, senza il permesso scritto del proprietario.
Ultima modifica: 2024.11.08 20:28 (GMT)