Punteggio:
Nel complesso, il libro è stato accolto positivamente, soprattutto per la qualità della traduzione e la narrazione coinvolgente. I lettori lo trovano più piacevole di alcuni romanzi popolari, apprezzando la profondità storica e lo sviluppo dei personaggi. Tuttavia, alcuni hanno espresso frustrazione per la collocazione delle note a piè di pagina e per la complessità dei nomi cinesi.
Vantaggi:⬤ Eccellente traduzione di Moss Roberts, che rende il testo vivace e coinvolgente.
⬤ Narrazione ricca che risuona bene anche rispetto alla narrativa occidentale popolare come “Game of Thrones”.
⬤ Offre profondità storica e un enorme cast di personaggi memorabili.
⬤ Appendici utili per i nomi dei personaggi e note a piè di pagina aiutano a comprendere il contesto.
⬤ Considerato un classico senza tempo della letteratura asiatica.
⬤ Nomi cinesi confusi per i lettori occidentali, che richiedono un riferimento costante.
⬤ Le note a piè di pagina sono collocate alla fine del secondo volume, rendendo necessario portare con sé entrambi i volumi durante la lettura.
⬤ Il testo lungo può intimidire e può non essere adatto a una lettura veloce o a contesti occasionali.
(basato su 23 recensioni dei lettori)
Three Kingdoms, Part Two
I tre regni racconta la storia del fatidico ultimo regno della dinastia Han (206 a.C.-220 d.C.), quando l'impero cinese fu diviso in tre regni in guerra. Questo periodo decisivo della storia cinese divenne un argomento di intenso e continuo interesse per storici, poeti e drammaturghi.
Scrivendo circa 1.200 anni dopo, l'autore Ming Luo Guanzhong ha attinto a questo ricco patrimonio letterario per creare una narrazione sofisticata e avvincente che è diventata l'epopea nazionale cinese. Il romanzo di Luo offre una visione sorprendente e senza mezzi termini di come si esercita il potere, di come si conduce la diplomazia e di come si pianificano e combattono le guerre; ha influenzato il modo in cui i cinesi pensano al potere, alla diplomazia e alla guerra ancora oggi.
Importante per la cultura cinese quanto lo sono state le epopee omeriche per l'Occidente, questo capolavoro della dinastia Ming continua ad avere un'ampia influenza in Cina, Giappone, Corea e Vietnam e rimane una grande opera della letteratura mondiale. La University of California Press è lieta di rendere nuovamente disponibile la traduzione completa e integrale.
© Book1 Group - tutti i diritti riservati.
Il contenuto di questo sito non può essere copiato o utilizzato, né in parte né per intero, senza il permesso scritto del proprietario.
Ultima modifica: 2024.11.08 20:28 (GMT)