Punteggio:
Il libro “A Urania” di Joseph Brodsky è molto apprezzato per la sua esplorazione della memoria e della nostalgia, riflettendo sull'esilio e sulla speranza attraverso la poesia. Sebbene le traduzioni siano lodate per la loro chiarezza, alcuni lettori riscontrano problemi di traduzione.
Vantaggi:Le poesie sono perspicaci, stimolano la riflessione e riescono a trasmettere emozioni profonde legate alla memoria, alla nostalgia e alla speranza. Le traduzioni comunicano efficacemente il significato delle opere originali e la poesia di Brodskij risuona attraverso il tempo e la cultura.
Svantaggi:Alcuni lettori hanno riscontrato problemi con le condizioni fisiche del libro durante la spedizione, che hanno portato a restituire il libro per il rimborso.
(basato su 3 recensioni dei lettori)
To Urania: Poems
Combinando due libri di versi pubblicati per la prima volta nel suo paese natale, il russo, To Urania è stato il terzo volume di Brodsky ad apparire in inglese. Pubblicata nel 1988, l'anno successivo al conferimento del Premio Nobel per la Letteratura, questa raccolta presenta brani tradotti dal poeta stesso e da altri, oltre a poesie scritte originariamente in inglese.
Auden ha definito Brodskij "un tradizionalista... interessato a ciò che ha interessato i poeti lirici di tutte le epoche... incontri con la natura...
riflessioni sulla condizione umana, sulla morte e sul significato dell'esistenza". Leggendo le poesie di "To Urania" - a volte cerebrali, caustiche, comiche e celebrative - si apprezza in prima persona la varietà e il successo di un grande poeta lirico.
© Book1 Group - tutti i diritti riservati.
Il contenuto di questo sito non può essere copiato o utilizzato, né in parte né per intero, senza il permesso scritto del proprietario.
Ultima modifica: 2024.11.08 20:28 (GMT)