Poe tradotto

Poe tradotto (Emron Esplin)

Titolo originale:

Translated Poe

Contenuto del libro:

Pochi, se non nessuno, scrittori statunitensi sono così importanti per la storia della letteratura mondiale come Edgar Allan Poe, e pochi, se non nessuno, autori statunitensi devono così tanto della loro attuale reputazione al processo di traduzione.

Translated Poe riunisce 31 saggi provenienti da 19 diverse tradizioni nazionali/letterarie per dimostrare l'ampia influenza di Poe sulla letteratura e sul pensiero mondiale, rivelando al tempo stesso l'importanza del veicolo che consegna Poe al mondo: la traduzione. Translated Poe non si preoccupa di giudicare la "qualità" di una determinata traduzione di Poe né di valutare ciò che una specifica traduzione di Poe deve o avrebbe dovuto fare.

Piuttosto, il volume dimostra come le traduzioni di Poe costituiscano molteplici interpretazioni contestuali, testimoniando come questo prolifico autore continui ad aiutarci a leggere noi stessi e il mondo in cui viviamo. Gli esempi di come le opere di Poe si sono diffuse all'estero ci ricordano che la letteratura dipende tanto dalla creazione dell'autore e dalla tempestività dei lettori, quanto dalle lingue e dai mondi attraverso i quali un pezzo di letteratura circola dopo la sua pubblicazione iniziale nella sua prima lingua. Questa rielaborazione di segni e simboli che intervengono in altre culture quando un testo viene tradotto è uno dei temi principali della disciplina umanistica dei Translation Studies, che si occupa dei prodotti, delle funzioni e dei processi della traduzione come attività cognitiva e socialmente regolata.

Sia la storia letteraria che la storia della traduzione traggono beneficio dall'attenzione posta da questo libro su Poe, la cui fortuna traduttiva ha contribuito a plasmare la modernità letteraria, in molti casi ridefinendo in modo significativo i sistemi letterari di destinazione. Inoltre, immaginiamo che questo libro sia una fonte di risorse per i futuri studiosi di Poe di varie parti del mondo, compresi gli Stati Uniti, poiché i casi delle traduzioni di Poe - sia eccezionali che paradigmatici - dimostrano che sono anche leve che forzano la rivalutazione del testo di partenza nella sua letteratura d'origine.

Altre informazioni sul libro:

ISBN:9781611461732
Autore:
Editore:
Lingua:inglese
Rilegatura:Copertina morbida
Anno di pubblicazione:2017
Numero di pagine:464

Acquisto:

Attualmente disponibile, in magazzino.

Lo compro!

Altri libri dell'autore:

Il Poe di Borges: influenza e reinvenzione di Edgar Allan Poe nell'America spagnola - Borges's Poe:...
L'immagine e l'importanza di Edgar Allan Poe sono...
Il Poe di Borges: influenza e reinvenzione di Edgar Allan Poe nell'America spagnola - Borges's Poe: The Influence and Reinvention of Edgar Allan Poe in Spanish America
Antologizzare Poe: edizioni, traduzioni e canoni (trans)nazionali - Anthologizing Poe: Editions,...
Questa raccolta esplora il modo in cui gli...
Antologizzare Poe: edizioni, traduzioni e canoni (trans)nazionali - Anthologizing Poe: Editions, Translations, and (Trans)National Canons
Poe tradotto - Translated Poe
Pochi, se non nessuno, scrittori statunitensi sono così importanti per la storia della letteratura mondiale come Edgar Allan Poe, e pochi, se...
Poe tradotto - Translated Poe

Le opere dell'autore sono state pubblicate dai seguenti editori:

© Book1 Group - tutti i diritti riservati.
Il contenuto di questo sito non può essere copiato o utilizzato, né in parte né per intero, senza il permesso scritto del proprietario.
Ultima modifica: 2024.11.08 20:28 (GMT)