Piume di cavallo

Punteggio:   (4,2 su 5)

Piume di cavallo (E. Funk Charles)

Recensioni dei lettori

Riepilogo:

Il libro è stato accolto positivamente per la sua coinvolgente esplorazione dell'etimologia e delle espressioni, fornendo ai lettori fatti divertenti sulle origini di parole e frasi. Tuttavia, alcune recensioni segnalano problemi di leggibilità e di ricerca delle origini di alcune parole.

Vantaggi:

Molti lettori trovano il libro piacevole, istruttivo e un ottimo punto di partenza per chi è interessato all'etimologia. È apprezzato per il suo umorismo e per la ricchezza di detti strani e origini di parole. È anche considerato un buon riferimento per gli appassionati di lingue e per chi sta imparando l'inglese.

Svantaggi:

Alcuni recensori hanno trovato la stampa difficile da leggere e hanno giudicato il libro noioso. Ci sono state lamentele per l'inadeguatezza delle origini delle parole fornite e un utente è rimasto talmente insoddisfatto da non regalarlo.

(basato su 13 recensioni dei lettori)

Titolo originale:

Horsefeathers

Contenuto del libro:

Oh, piume di cavallo.

Se vi siete mai chiesti perché le caramelle si chiamano butterscotch; perché un certo cibo del sud si chiama hush puppy; perché i supporti dei caminetti si chiamano andirons, o talvolta firedogs, rimarrete affascinati dalle origini delle oltre 600 parole discusse in un libro che diventa sempre più curioso man mano che procede (Son Francisco Chronicle).

Altre informazioni sul libro:

ISBN:9780060513375
Autore:
Editore:
Rilegatura:Copertina morbida

Acquisto:

Attualmente disponibile, in magazzino.

Lo compro!

Altri libri dell'autore:

Un maiale sul ghiaccio: e altre espressioni curiose - A Hog on Ice: & Other Curious...
È indipendente come un maiale sul ghiaccio .Da dove vengono...
Un maiale sul ghiaccio: e altre espressioni curiose - A Hog on Ice: & Other Curious Expressions
Piume di cavallo - Horsefeathers
Oh, piume di cavallo.Se vi siete mai chiesti perché le caramelle si chiamano butterscotch; perché un certo cibo del sud si chiama hush puppy;...
Piume di cavallo - Horsefeathers
Cielo a Betsy! - Heavens to Betsy!
È pazzo come un cappellaio .Che si tratti di un bernoccolo su un tronco o di un pipistrello dall'inferno , questi modi di dire esistono...
Cielo a Betsy! - Heavens to Betsy!
In questo modo si impicca una storia: storie di curiose origini di parole - Thereby Hangs a Tale:...
La radice greca di school significa svago.In una...
In questo modo si impicca una storia: storie di curiose origini di parole - Thereby Hangs a Tale: Stories of Curious Word Origins
In questo modo si costruisce una storia - Thereby Hangs a Tale
Da "mad as a wet hen" a "corn dodger" e "hobgoblin", le raccolte di parole ed espressioni...
In questo modo si costruisce una storia - Thereby Hangs a Tale
Il cielo a Betsy: e altri detti curiosi - Heavens to Betsy!: & Other Curious Sayings
È pazzo come un cappellaio .Che si tratti di un bernoccolo su un...
Il cielo a Betsy: e altri detti curiosi - Heavens to Betsy!: & Other Curious Sayings

Le opere dell'autore sono state pubblicate dai seguenti editori:

© Book1 Group - tutti i diritti riservati.
Il contenuto di questo sito non può essere copiato o utilizzato, né in parte né per intero, senza il permesso scritto del proprietario.
Ultima modifica: 2024.11.08 20:28 (GMT)