Punteggio:
Il libro “La lira di pietra: Poems of René Char” presenta traduzioni magistrali delle opere dello stimato poeta francese, lodate per aver catturato la musicalità e la profondità della poesia di Char. Mentre molti recensori elogiano la splendida poesia e l'abilità della traduttrice, Nancy Naomi Carlson, alcuni esprimono insoddisfazione per l'editing e l'accuratezza della traduzione, sottolineando errori significativi che alterano i significati.
Vantaggi:⬤ Poesia bella e magistrale che risuona con i lettori.
⬤ La traduzione conserva la musicalità, la rima obliqua e l'allitterazione delle poesie originali francesi.
⬤ La selezione e la sequenza delle poesie sono accattivanti, con una ricca rappresentazione dell'opera di Char, comprese immagini della natura e poesie in prosa.
⬤ Feedback positivi sull'abilità del traduttore e sull'attenzione ai dettagli da parte di fonti autorevoli e di altri poeti.
⬤ La traduzione inglese contiene numerosi errori e refusi, che portano a interpretazioni errate dei significati originali di Char.
⬤ Alcuni recensori ritengono che la traduzione sembri una bozza piuttosto che un prodotto finale curato.
⬤ Alcuni titoli e traduzioni di poesie specifiche sono resi in modo errato, il che sminuisce l'esperienza complessiva.
(basato su 6 recensioni dei lettori)
Stone Lyre: Poems of Rene Char
Una nuova edizione bilingue (francese-inglese) delle Poesie scelte di uno dei poeti più maestosi del XX secolo. L'opera di Carlson è stata acclamata da Donald Revell, poeta e traduttore di Rimbaud e Apollinaire: "Ren Char è la coscienza della poesia francese moderna e anche la sua calma mentale.
Nancy Naomi Carlson, in queste splendide traduzioni, getta nuova luce sulla conseguenza sublime del carattere poetico di Char, e in Stone Lyre il caso della sublimità è puramente fatto". E Cole Swensen, poeta, traduttore e redattore fondatore di La Presse, ha dichiarato: "Surrealista, combattente della resistenza, attivista antinucleare e squisito poeta, Ren Char è al centro della poesia francese del XX secolo.
In questa accurata selezione di opere tratte dalla sua lunga carriera, Carlson dà ai lettori di lingua inglese un senso reale della profondità e dell'ampiezza di Char. Le sue traduzioni magistrali colgono il dramma a malapena contenuto che conferisce all'opera di Char una tale tensione e presenza, mentre il suo orecchio eccellente coglie non solo le relazioni sonore che si intrecciano negli originali, ma anche i loro ritmi delicati e seducenti".
© Book1 Group - tutti i diritti riservati.
Il contenuto di questo sito non può essere copiato o utilizzato, né in parte né per intero, senza il permesso scritto del proprietario.
Ultima modifica: 2024.11.08 20:28 (GMT)