Versos Sencillos: Versi semplici

Punteggio:   (4,5 su 5)

Versos Sencillos: Versi semplici (Jose Marti)

Recensioni dei lettori

Riepilogo:

Nel complesso, le recensioni indicano che la poesia di José Martí è molto apprezzata per la sua bellezza e il suo significato nella letteratura cubana, e molti lettori apprezzano il formato bilingue che permette loro di confrontarsi sia con gli originali spagnoli sia con le traduzioni inglesi. Tuttavia, ci sono notevoli critiche riguardo alla qualità delle traduzioni, soprattutto per coloro che cercano traduzioni dirette. Inoltre, la versione Kindle è stata descritta come difficile da leggere a causa di problemi di formattazione.

Vantaggi:

Bellissime e significative poesie di José Martí.
L'edizione bilingue permette ai lettori di apprezzare sia il testo spagnolo che quello inglese.
Molti lettori hanno provato nostalgia e legami personali con le poesie.
Ottimo per chi ha un background nella cultura o nella storia cubana.

Svantaggi:

Le traduzioni in inglese sono criticate perché non sono dirette e a volte perdono l'essenza degli originali.
La formattazione della versione Kindle la rende quasi illeggibile, con traduzioni miste.
Alcuni lettori si sono sentiti delusi dalle traduzioni e dalla presentazione generale del libro.

(basato su 22 recensioni dei lettori)

Titolo originale:

Versos Sencillos: Simple Verses

Contenuto del libro:

Poesia. SIMPLE VERSES è la prima traduzione completa in inglese della raccolta classica VERSOS SENCILLOS, scritta dal poeta cubano Jose Marti (1853-1895) negli Stati Uniti durante i suoi anni di esilio e di lotta rivoluzionaria.

Questa grande figura politica e letteraria del XIX secolo è stata uno degli uomini più influenti di tutte le Americhe. Autobiografia spirituale, VERSI SEMPLICI cattura in ogni poesia un'esperienza, un sentimento o un momento che ha formato il poeta e l'uomo.

Il poeta, il soldato, il trovatore, il legislatore, il ricercatore della verità, l'amante estasiato e disincantato, il difensore della poesia e il suo trasformatore, il genio e l'uomo - tutto si alterna in un flusso modulato e musicale come la vita stessa, che incarna. Le traduzioni di Manuel Tellechea, cubano-americano che vive a Union City, New Jersey, sono state pubblicate dall'Università di Pittsburgh, Freedom House, Transaction Publishers e altri.

Altre informazioni sul libro:

ISBN:9781558852044
Autore:
Editore:
Rilegatura:Copertina morbida

Acquisto:

Attualmente disponibile, in magazzino.

Lo compro!

Altri libri dell'autore:

Mart: La Edad De Oro. 1905
Quest'opera è stata selezionata dagli studiosi come culturalmente importante e fa parte della base di conoscenza della civiltà così come la conosciamo...
Mart: La Edad De Oro. 1905
Versos Sencillos: Versi semplici - Versos Sencillos: Simple Verses
Poesia. SIMPLE VERSES è la prima traduzione completa in inglese della raccolta classica VERSOS...
Versos Sencillos: Versi semplici - Versos Sencillos: Simple Verses
Amistad funesta
Pubblicato su “El Latino Americano de Nueva york” nel 1895, Amistad Funesta è il primo e unico romanzo dello scrittore cubano Jose Marti. La sua trama descrive un conflitto...
Amistad funesta
Nuestra America: Tomo I
Jose Marti, l'apostolo della Rivoluzione cubana, potrebbe essere definito l'apostolo della Rivoluzione latinoamericana, perché fu sempre attento...
Nuestra America: Tomo I
Lucia Jerez
Lucia Jerez, l'unico romanzo scritto da José Marti (Cuba, 1853-1895), si colloca tra i primi e più importanti romanzi del modernismo ispanoamericano. Quest'opera, trascurata o...
Lucia Jerez
Politica e rivoluzione, 1892-1893 - Politica y Revolucion, 1892-1893
Jose Marti aveva un grande talento per la scrittura ed eccelleva in molte...
Politica e rivoluzione, 1892-1893 - Politica y Revolucion, 1892-1893

Le opere dell'autore sono state pubblicate dai seguenti editori:

© Book1 Group - tutti i diritti riservati.
Il contenuto di questo sito non può essere copiato o utilizzato, né in parte né per intero, senza il permesso scritto del proprietario.
Ultima modifica: 2024.11.08 20:28 (GMT)