Una traduzione, in inglese, usata quotidianamente: Delle diciassette lettere che fanno parte dei libri peshito-siriaci

Punteggio:   (2,0 su 5)

Una traduzione, in inglese, usata quotidianamente: Delle diciassette lettere che fanno parte dei libri peshito-siriaci (William Norton)

Recensioni dei lettori

Attualmente non ci sono recensioni dei lettori. La valutazione si basa su 2 voti.

Titolo originale:

A Translation, In English Daily Used: Of The Seventeen Letters Forming Part Of The Peshito-Syriac Books

Contenuto del libro:

""Una traduzione, in inglese di uso quotidiano: Of The Seventeen Letters Forming Part Of The Peshito-Syriac Books"" è un libro scritto da William Norton e pubblicato nel 1890. Il libro è una traduzione di diciassette lettere che fanno parte dei Libri Peshito-Siriaci.

I Libri Peshito-Siriaci sono una raccolta di testi biblici scritti originariamente in lingua siriaca. Si ritiene che le diciassette lettere tradotte in questo libro siano state scritte da vari leader cristiani delle origini, tra cui Sant'Ignazio di Antiochia, San Policarpo e San Clemente di Roma. Le lettere trattano una serie di argomenti relativi alla teologia e alla pratica cristiana, tra cui la natura di Dio, l'importanza della fede e delle buone opere e il ruolo della Chiesa nella vita dei credenti.

La traduzione fornita da Norton è pensata per essere accessibile agli anglofoni che usano la lingua nella loro vita quotidiana. Nel complesso, ""Una traduzione, in inglese di uso quotidiano: Of The Seventeen Letters Forming Part Of The Peshito-Syriac Books" è una risorsa preziosa per chiunque sia interessato alla storia e alla teologia cristiana antica.

Questo scarso libro antico è una ristampa in facsimile dell'antico originale e può contenere alcune imperfezioni come segni di biblioteca e annotazioni. Poiché riteniamo che quest'opera sia culturalmente importante, l'abbiamo resa disponibile come parte del nostro impegno per la protezione, la conservazione e la promozione della letteratura mondiale in edizioni moderne, accessibili, di alta qualità e fedeli all'opera originale.

Altre informazioni sul libro:

ISBN:9781165960125
Autore:
Editore:
Lingua:inglese
Rilegatura:Copertina rigida

Acquisto:

Attualmente disponibile, in magazzino.

Lo compro!

Altri libri dell'autore:

Sviluppo degli aerei americani della seconda guerra mondiale: Tipi speciali 1939-1945 - American...
Concentrandosi sullo sviluppo di tipi di velivoli...
Sviluppo degli aerei americani della seconda guerra mondiale: Tipi speciali 1939-1945 - American Aircraft Development of WWII: Special Types 1939-1945
Sviluppo di velivoli americani: Ricerca, sperimentazione e modifiche 1939-1945 - American Aircraft...
Questo libro presenta un aspetto poco conosciuto...
Sviluppo di velivoli americani: Ricerca, sperimentazione e modifiche 1939-1945 - American Aircraft Development: Research, Experimentation and Modification 1939-1945
Sviluppo di velivoli americani - Eredità della Seconda guerra mondiale: 1945-1953 e guerra di Corea...
Questo volume si concentra sull'influenza dello...
Sviluppo di velivoli americani - Eredità della Seconda guerra mondiale: 1945-1953 e guerra di Corea - American Aircraft Development - World War Two Legacy: 1945-1953 and the Korean War
Una traduzione, in inglese, usata quotidianamente, del testo peshito-siriaco: E del testo greco...
A Translation, in English daily Used, of the...
Una traduzione, in inglese, usata quotidianamente, del testo peshito-siriaco: E del testo greco ricevuto di Ebrei, Giacomo, 1 Pietro e 1 Giovanni. - A Translation, in English daily Used, of the Peshito-Syriac Text: And of the received Greek Text, of Hebrews, James, 1 Peter, and 1 John
Geografia culturale: Ambienti, paesaggi, identità, disuguaglianze, terza edizione - Cultural...
Cultural Geography: Environments, Landscapes,...
Geografia culturale: Ambienti, paesaggi, identità, disuguaglianze, terza edizione - Cultural Geography: Environments, Landscapes, Identities, Inequalities, Third Edition
Una traduzione, in inglese, usata quotidianamente: Delle diciassette lettere che fanno parte dei...
""Una traduzione, in inglese di uso quotidiano: Of...
Una traduzione, in inglese, usata quotidianamente: Delle diciassette lettere che fanno parte dei libri peshito-siriaci - A Translation, In English Daily Used: Of The Seventeen Letters Forming Part Of The Peshito-Syriac Books

Le opere dell'autore sono state pubblicate dai seguenti editori:

© Book1 Group - tutti i diritti riservati.
Il contenuto di questo sito non può essere copiato o utilizzato, né in parte né per intero, senza il permesso scritto del proprietario.
Ultima modifica: 2024.11.08 20:28 (GMT)