Una nazione multilingue: Traduzione e dinamiche linguistiche in India

Punteggio:   (5,0 su 5)

Una nazione multilingue: Traduzione e dinamiche linguistiche in India (Rita Kothari)

Recensioni dei lettori

Attualmente non ci sono recensioni dei lettori. La valutazione si basa su 2 voti.

Titolo originale:

A Multilingual Nation: Translation and Language Dynamic in India

Contenuto del libro:

Questa antologia prende di petto alcuni dei principi cardine della traduzione e illustra come non si applichino all'India.

L'idea di “fonte” - la lingua e il testo da cui si traduce - in una società multilingue è scivolosa e proteiforme, e rifiuta di essere confinata in una sola lingua. Questa esperienza ci viene fornita in questa antologia non solo da teorici e professionisti della traduzione, ma anche da filosofi, storici e altri scienziati sociali.

In questo senso, l'antologia dimostra la natura onnipervasiva della traduzione in ogni ambito dell'India e, nel processo, ribalta i presupposti della natura stabile del linguaggio, della sua definizione e della particolare fragilità che si rivela nel processo di traduzione. L'antologia si chiede provocatoriamente se il multilinguismo in India sia esso stesso una traduzione, un atto non un risultato.

Altre informazioni sul libro:

ISBN:9780199478774
Autore:
Editore:
Rilegatura:Copertina rigida
Anno di pubblicazione:2018
Numero di pagine:352

Acquisto:

Attualmente disponibile, in magazzino.

Lo compro!

Altri libri dell'autore:

Una nazione multilingue: Traduzione e dinamiche linguistiche in India - A Multilingual Nation:...
Questa antologia prende di petto alcuni dei...
Una nazione multilingue: Traduzione e dinamiche linguistiche in India - A Multilingual Nation: Translation and Language Dynamic in India
Le più grandi storie gujarati mai raccontate - The Greatest Gujarati Stories Ever Told
Le ventitré storie contenute in The Greatest Gujarati Stories Ever Told...
Le più grandi storie gujarati mai raccontate - The Greatest Gujarati Stories Ever Told
Traduzioni scomode: Sé, esperienza e letteratura indiana - Uneasy Translations: Self, Experience and...
Uneasy Translations: Self, Experience and Indian...
Traduzioni scomode: Sé, esperienza e letteratura indiana - Uneasy Translations: Self, Experience and Indian Literature

Le opere dell'autore sono state pubblicate dai seguenti editori:

© Book1 Group - tutti i diritti riservati.
Il contenuto di questo sito non può essere copiato o utilizzato, né in parte né per intero, senza il permesso scritto del proprietario.
Ultima modifica: 2024.11.08 20:28 (GMT)