Traduzioni scomode: Sé, esperienza e letteratura indiana

Traduzioni scomode: Sé, esperienza e letteratura indiana (Rita Kothari)

Titolo originale:

Uneasy Translations: Self, Experience and Indian Literature

Contenuto del libro:

Uneasy Translations: Self, Experience and Indian Literature intreccia il viaggio personale di un accademico con le riflessioni su sé stesso, la lingua e la traduzione, con un occhio alla categoria intangibilmente disponibile dell'esperienza.

Si sofferma sui modi più silenziosi di essere politici, di rendere democratica la conoscenza e di vedere il linguaggio di genere nel quotidiano. In un'insolita combinazione di episodi di vita reale ed esempi testuali, fornisce un palinsesto di ciò che significa essere in un'aula scolastica, nella sfera domestica, a cavallo della “molteplicità” del linguaggio e, naturalmente, in una costante modalità di traduzione che rimane incompleta e non conclusa.

-Attraverso una voce toccante e domande rigorose, Kothari si chiede cosa significhi vivere e insegnare in India come donna, ricercatrice multilingue e come soggetto e ribelle della disciplina inglese. L'autrice attinge da molteplici testi bhasha con un occhio intransigente alla loro autonomia e tradizione intellettuale. -I saggi spaziano da questioni di conoscenza, affetto, casta, vergogna e umiliazione ad altre memorie culturali.

La traduzione evita l'arroganza dell'originale; ha la libertà di dirlo e di non essere ritenuta responsabile, il che può renderla rischiosa ed eccitante. Inoltre, cosa ancora più importante, parla dopo (“anuvaad”) piuttosto che solo per o al posto di, e questa etica informa il modo in cui Kothari scrive questo libro, aprendo un nuovo terreno con delicate provocazioni.

Altre informazioni sul libro:

ISBN:9789389165616
Autore:
Editore:
Lingua:inglese
Rilegatura:Copertina rigida
Anno di pubblicazione:2022
Numero di pagine:256

Acquisto:

Attualmente disponibile, in magazzino.

Lo compro!

Altri libri dell'autore:

Una nazione multilingue: Traduzione e dinamiche linguistiche in India - A Multilingual Nation:...
Questa antologia prende di petto alcuni dei...
Una nazione multilingue: Traduzione e dinamiche linguistiche in India - A Multilingual Nation: Translation and Language Dynamic in India
Le più grandi storie gujarati mai raccontate - The Greatest Gujarati Stories Ever Told
Le ventitré storie contenute in The Greatest Gujarati Stories Ever Told...
Le più grandi storie gujarati mai raccontate - The Greatest Gujarati Stories Ever Told
Traduzioni scomode: Sé, esperienza e letteratura indiana - Uneasy Translations: Self, Experience and...
Uneasy Translations: Self, Experience and Indian...
Traduzioni scomode: Sé, esperienza e letteratura indiana - Uneasy Translations: Self, Experience and Indian Literature

Le opere dell'autore sono state pubblicate dai seguenti editori:

© Book1 Group - tutti i diritti riservati.
Il contenuto di questo sito non può essere copiato o utilizzato, né in parte né per intero, senza il permesso scritto del proprietario.
Ultima modifica: 2024.11.08 20:28 (GMT)