Tradurre Neruda: Il cammino verso Macchu Picchu

Punteggio:   (4,6 su 5)

Tradurre Neruda: Il cammino verso Macchu Picchu (John Felstiner)

Recensioni dei lettori

Riepilogo:

Il libro offre una discussione approfondita sulle complessità della traduzione della poesia di Pablo Neruda, esplorate da John Felstiner. Sottolinea l'importanza di catturare la voce del poeta e il viaggio personale che la traduzione comporta, in particolare in relazione alle opere di Neruda e al contesto di Macchu Picchu.

Vantaggi:

Esplorazione approfondita del processo di traduzione
Ricchi approfondimenti sulla poesia di Neruda
Aneddoti personali migliorano l'esperienza di lettura
Utile per scopi accademici, soprattutto negli studi letterari.

Svantaggi:

Alcuni lettori potrebbero ritenere che il libro sorvoli su alcuni aspetti, poiché è stata condivisa solo una lettura parziale; potrebbe non piacere a chi cerca una semplice raccolta di poesie piuttosto che una discussione accademica.

(basato su 2 recensioni dei lettori)

Titolo originale:

Translating Neruda: The Way to Macchu Picchu

Contenuto del libro:

Cosa succede nella traduzione di una poesia? Di solito questo processo viene

dimenticato una volta che la nuova poesia è intatta nella traduzione. Eppure un verso.

La traduzione deriva da ricerche storiche, biografiche e filosofiche.

ricerca, dall'analisi interpretativa della poesia originale e da continue.

Scelte linguistiche e prosodiche parallele a quelle del poeta. Prendendo come testo la brillante sequenza profetica di Pablo Neruda Alturas de.

Macchu Picchu (1945), l'autore ricrea qui l'intero processo di.

Traduzione, dal primo incontro con il poema fino all'ultima stesura.

Una frase che forse non verrà mai bene in inglese. Questo libro dalle molte sfaccettature.

È un saggio sulla teoria e la pratica della traduzione letteraria, uno studio.

della carriera di Neruda fino al 1945 e un'interpretazione del suo poema più importante, il tutto sfociato in un nuovo e sorprendente poema in inglese, Heights of Macchu Picchu, stampato insieme all'originale spagnolo. Questa genesi della traduzione in versi comprende anche dati biografici poco noti, poesie e prose finora non tradotte degli anni dal 1920 al 1945 e nuove traduzioni di poesie chiave tratte da Residenza sulla terra e Spagna nel mio cuore di Neruda.

Altre informazioni sul libro:

ISBN:9780804713276
Autore:
Editore:
Rilegatura:Copertina morbida
Anno di pubblicazione:1980
Numero di pagine:284

Acquisto:

Attualmente disponibile, in magazzino.

Lo compro!

Altri libri dell'autore:

Tradurre Neruda: Il cammino verso Macchu Picchu - Translating Neruda: The Way to Macchu...
Cosa succede nella traduzione di una poesia? Di solito...
Tradurre Neruda: Il cammino verso Macchu Picchu - Translating Neruda: The Way to Macchu Picchu
Paul Celan: poeta, sopravvissuto, ebreo - Paul Celan: Poet, Survivor, Jew
Paul Celan, il poeta europeo più avvincente del dopoguerra, era un ebreo di lingua...
Paul Celan: poeta, sopravvissuto, ebreo - Paul Celan: Poet, Survivor, Jew

Le opere dell'autore sono state pubblicate dai seguenti editori:

© Book1 Group - tutti i diritti riservati.
Il contenuto di questo sito non può essere copiato o utilizzato, né in parte né per intero, senza il permesso scritto del proprietario.
Ultima modifica: 2024.11.08 20:28 (GMT)