Orlando Furioso: una nuova traduzione in versi

Punteggio:   (4,2 su 5)

Orlando Furioso: una nuova traduzione in versi (Ludovico Ariosto)

Recensioni dei lettori

Riepilogo:

La traduzione di David Slavitt dell'“Orlando Furioso” ha raccolto recensioni contrastanti, celebrato per il suo umorismo e la sua accessibilità, ma criticato per la sua natura incompleta e l'approccio non convenzionale. Molti lettori la trovano divertente e piacevole, ma alcuni lamentano il fatto che non riesca a cogliere appieno la profondità e la ricchezza del poema originale, soprattutto a causa dei canti omessi e di uno stile di traduzione complessivamente poco rigoroso.

Vantaggi:

Umoristico e divertente; i lettori lo trovano spesso divertente fino alle lacrime.
Ritmo accessibile che rende la trama complessa e accessibile.
Stile coinvolgente che incoraggia i lettori a esplorare il testo originale.
Descritta come la versione più leggibile dell'Ariosto grazie alla sua narrazione vivace e fluida.

Svantaggi:

Traduzione incompleta; è inclusa solo la prima metà del poema.
Molti ritengono la traduzione troppo libera e non fedele al testo originale.
Diversi canti, tra cui il Canto XXXV, sono omessi, deludendo chi cerca la storia completa.
Alcuni criticano lo stile di scrittura generale come eccessivamente casuale o infantile, privo della musicalità dei versi tradizionali.

(basato su 18 recensioni dei lettori)

Titolo originale:

Orlando Furioso: A New Verse Translation

Contenuto del libro:

L'apparizione della traduzione di David R. Slavitt dell'Orlando Furioso ("Mad Orlando"), uno dei grandi successi letterari del Rinascimento italiano, è un evento editoriale.

Con questa nuova e vivace traduzione in versi, Slavitt presenta ai lettori l'ormai trascurato capolavoro di Ariosto, un poema il cui impatto sulla letteratura occidentale non può essere esagerato. Ha avuto una grande influenza sulla Faerie Queene di Spenser. William Shakespeare prese in prestito una delle sue trame.

Voltaire lo definì uguale all'Iliade, all'Odissea e al Don Chisciotte messi insieme.

Più recentemente, Italo Calvino ne ha tratto ispirazione. Borges era un appassionato.

Ora, attraverso la traduzione di generose selezioni di questo poema, il più lungo di tutti i poemi europei, Slavitt lo fa rivivere come i precedenti traduttori non hanno fatto. Al centro del romanzo di Ariosto ci sono l'amore non corrisposto di Orlando per la principessa pagana Angelica e la sua rabbia gelosa quando lei fugge. L'azione si svolge in una Parigi assediata, mentre Carlo Magno e i suoi paladini cristiani difendono la città dal re saraceno.

Il poema, tuttavia, non obbedisce a nessuna geografia o regola se non alle proprie, poiché la storia si sposta per capriccio dal Giappone alle Ebridi alla luna. Include creature immaginarie come l'ippogrifo e un mostro marino chiamato orco. L'Orlando Furioso è l'universo medievale di Dante capovolto e reso comico.

Caratterizzato da satira, parodia e ironia, il poema celebra una nuova concezione umanistica rinascimentale dell'uomo in un mondo assolutamente fantastico. La traduzione di Slavitt cattura l'energia, la comicità e il grande divertimento dell'italiano di Ariosto.

Altre informazioni sul libro:

ISBN:9780674060128
Autore:
Editore:
Rilegatura:Copertina morbida
Anno di pubblicazione:2011
Numero di pagine:688

Acquisto:

Attualmente disponibile, in magazzino.

Lo compro!

Altri libri dell'autore:

Orlando Furioso: un'epopea romantica: Parte 1 - Orlando Furioso: A Romantic Epic: Part 1
Uno dei più grandi poemi epici del Rinascimento italiano,...
Orlando Furioso: un'epopea romantica: Parte 1 - Orlando Furioso: A Romantic Epic: Part 1
Orlando Furioso
L'unica traduzione in prosa integrale dell'Orlando Furioso di Ariosto - un'arguta parodia delle leggende cavalleresche di Carlo Magno e dell'invasione saracena della...
Orlando Furioso
Orlando Furioso: una nuova traduzione in versi - Orlando Furioso: A New Verse Translation
L'apparizione della traduzione di David R. Slavitt...
Orlando Furioso: una nuova traduzione in versi - Orlando Furioso: A New Verse Translation
Poesia latina - Latin Poetry
Ludovico Ariosto (1474-1533), uno dei più grandi poeti italiani, fu una figura di spicco dell'umanesimo italiano del XVI secolo. Dopo aver lavorato...
Poesia latina - Latin Poetry
Orlando Furioso Di Ludovico Ariosto: Tomo Primo...
Quest'opera è stata selezionata dagli studiosi come culturalmente importante e fa parte della base di conoscenza...
Orlando Furioso Di Ludovico Ariosto: Tomo Primo...
Cinque Canti = Cinque Cantos - Cinque Canti = Five Cantos
Questa nuova traduzione porta ai lettori di lingua inglese un'opera intensa e cupa del più grande...
Cinque Canti = Cinque Cantos - Cinque Canti = Five Cantos

Le opere dell'autore sono state pubblicate dai seguenti editori:

© Book1 Group - tutti i diritti riservati.
Il contenuto di questo sito non può essere copiato o utilizzato, né in parte né per intero, senza il permesso scritto del proprietario.
Ultima modifica: 2024.11.08 20:28 (GMT)