Meghdoot

Punteggio:   (4,6 su 5)

Meghdoot (Kalidas)

Recensioni dei lettori

Riepilogo:

Le recensioni della traduzione in marathi del Meghdoot di Kalidas da parte di Shanta Shelke ne evidenziano la bellezza poetica e la profondità emotiva. I lettori apprezzano l'abile traduzione, che mantiene l'essenza del poema originale in sanscrito rendendolo accessibile a un pubblico più ampio.

Vantaggi:

La traduzione è lodata per il suo linguaggio semplice e lucido, che trasmette efficacemente le emozioni del poema originale. I recensori la definiscono una lettura imperdibile per gli amanti del Marathi e ne sottolineano la bellezza e le qualità che toccano l'anima. Molti lodano la traduzione artistica di Shanta Shelke, descrivendo il libro come un tesoro e un'opera senza tempo.

Svantaggi:

Alcuni lettori avvertono che il libro è una poesia e chi si aspetta una narrazione in prosa potrebbe sentirsi deluso. Inoltre, ci sono commenti sulle sfide della lettura in sanscrito, che suggeriscono che non tutti possono avere familiarità o sentirsi a proprio agio con la lingua originale.

(basato su 12 recensioni dei lettori)

Contenuto del libro:

IL MEGHDOOT ORIGINALE È UN'EPOPEA DEL FAMOSO POETA SANSCRITO MAHAKAVI KALIDAS. LA FIGURA RETORICA MANTENUTA IN TUTTA L'EPOPEA È IL MANDAKRANTA.

OGNI RIGA DELL'EPOPEA È SIGNIFICATIVA, RIVELA IL SIGNIFICATO DELLA NATURA E DELLA MENTE, SPIEGA LA BELLEZZA DELLA NATURA E DELLA MENTE. IN REALTÀ, OGNI SINGOLA PARTE DELL'EPOPEA È FORTE E BELLA DI PER SÉ, MA LA PIÙ FORTE È IL MODO IN CUI L'AUTORE HA DESCRITTO L'ANGOSCIA DELL'EROE PER LA SEPARAZIONE DALLA MOGLIE, CHE È ANCHE LA SUA AMANTE. PRIMA CHE SHANTABAI SI ASSUMESSE IL DIFFICILE COMPITO DI TRADURRE QUESTA EPOPEA, MOLTI AVEVANO TENTATO DI FARLO.

IL SUO STILE È SEMPLICE, PER NULLA COMPLESSO, LE SUE STROFE HANNO UN RITMO E UNA PARTICOLARE FIGURA RETORICA VIENE MANTENUTA PER TUTTO IL TEMPO. NEL FARLO, SI PREOCCUPA IMMENSAMENTE DI MANTENERE LA FORMA ORIGINALE.

LA SUA TRADUZIONE È COSÌ PERFETTA CHE A VOLTE CI SI DIMENTICA CHE SI STA LEGGENDO LA VERSIONE MARATHI DELL'EPICA E NON QUELLA ORIGINALE IN SANSCRITO. GLI ANIMI TENERI E SENSIBILI CHE SONO FAN DEL MEGHDOOT EPICO APPREZZERANNO SICURAMENTE QUESTA TRADUZIONE E ANCHE COLORO CHE PER QUALCHE MOTIVO NON SONO RIUSCITI A LEGGERLO AMERANNO QUESTO NUOVO MEGHDOOT.

Altre informazioni sul libro:

ISBN:9788177661392
Autore:
Editore:
Lingua:inglese
Rilegatura:Copertina morbida

Acquisto:

Attualmente disponibile, in magazzino.

Lo compro!

Altri libri dell'autore:

Meghdoot
IL MEGHDOOT ORIGINALE È UN'EPOPEA DEL FAMOSO POETA SANSCRITO MAHAKAVI KALIDAS. LA FIGURA RETORICA MANTENUTA IN TUTTA L'EPOPEA È IL MANDAKRANTA. OGNI RIGA DELL'EPOPEA È...
Meghdoot
Kumarsambhav
Kumarsambhav, letteralmente, sta per la nascita del dio della guerra Kartikeya, primo figlio di Shiva. Il Kumarsambhav (classici sanscriti) è un poema epico sanscrito e una...
Kumarsambhav
Ṛtusaṁhāra: Il corteo delle stagioni - Ṛtusaṁhāra: The Pageant of Seasons
Il Ṛtusaṁhāra è considerato da molti un'opera giovanile del poeta Kalidasa. Situato...
Ṛtusaṁhāra: Il corteo delle stagioni - Ṛtusaṁhāra: The Pageant of Seasons

Le opere dell'autore sono state pubblicate dai seguenti editori:

© Book1 Group - tutti i diritti riservati.
Il contenuto di questo sito non può essere copiato o utilizzato, né in parte né per intero, senza il permesso scritto del proprietario.
Ultima modifica: 2024.11.08 20:28 (GMT)