Punteggio:
Attualmente non ci sono recensioni dei lettori. La valutazione si basa su 17 voti.
The Adventures of Gil Blas of Santillane
Tobias Smollett, nella prefazione al suo primo romanzo, Le avventure di Roderick Random (1748), riconosce l'influenza de L'Histoire de Gil Blas de Santillane di Alain Ren Le Sage (1715-35 in quattro volumi) sulla sua opera. Di gran lunga il più riuscito tra i romanzi "utili e divertenti", scrive Smollett, Gil Blas descrive "le goffaggini e le manie della vita, con infinito umorismo e sagacia". "I fogli che seguono", aggiunge significativamente, "li ho modellati sul suo progetto".
La traduzione di Gil Blas di Smollett apparve nove mesi dopo la pubblicazione di Roderick Random. Questa cronaca di un giovane allegro e filosofico, le cui avventure lo conducono in tutti i livelli della società, dal più alto al più basso, presenta problemi particolari per un traduttore. Smollett, pur non attenendosi sempre all'espressione letterale della lingua del romanzo, è fedele al suo stile, al suo spirito e alle sue idee. Dopo due secoli e mezzo, la sua rimane la migliore traduzione di questo romanzo francese umoristico, satirico e classico.
Nei primi anni a Londra, Smollett cercò di trovare un modo per distinguersi attraverso la pratica medica, gli scritti di medicina, la poesia e le opere teatrali. Nessuno di questi tentativi, tuttavia, gli permise di dimostrare l'intera gamma della sua personalità e dei suoi talenti. Solo quando combinò la propria sconfinata immaginazione con le abilità apprese traducendo Gil Blas fu in grado di creare narrazioni energiche e piene di personaggi vividi e originali.
© Book1 Group - tutti i diritti riservati.
Il contenuto di questo sito non può essere copiato o utilizzato, né in parte né per intero, senza il permesso scritto del proprietario.
Ultima modifica: 2024.11.08 20:28 (GMT)