La traduzione come transumanza

Punteggio:   (5,0 su 5)

La traduzione come transumanza (Mireille Gansel)

Recensioni dei lettori

Attualmente non ci sono recensioni dei lettori. La valutazione si basa su 11 voti.

Titolo originale:

Translation as Transhumance

Contenuto del libro:

Mireille Gansel è cresciuta con le conseguenze traumatiche della perdita di tutto da parte della sua famiglia, compresa la lingua madre, a causa della Germania nazista.

Negli anni Sessanta e Settanta ha tradotto poeti di Berlino Est e del Vietnam per contribuire a diffondere la loro sfida al resto del mondo. Vincitore di un French Voices Award, il debutto di Gansel illustra lo straniamento che ogni traduttore prova per il privilegio di muoversi tra le lingue e riflette su come la traduzione diventi un esercizio di empatia tra chi è in esilio.

Altre informazioni sul libro:

ISBN:9781558614444
Autore:
Editore:
Lingua:inglese
Rilegatura:Copertina morbida

Acquisto:

Attualmente disponibile, in magazzino.

Lo compro!

Altri libri dell'autore:

La traduzione come transumanza - Translation as Transhumance
Mireille Gansel è cresciuta con le conseguenze traumatiche della perdita di tutto da parte della sua...
La traduzione come transumanza - Translation as Transhumance
Casa dell'anima - Soul House
Nel primo libro di poesie pubblicato in inglese, l'acclamata poetessa, traduttrice e teorica della traduzione franco-ebraica Mireille Gansel...
Casa dell'anima - Soul House

Le opere dell'autore sono state pubblicate dai seguenti editori:

© Book1 Group - tutti i diritti riservati.
Il contenuto di questo sito non può essere copiato o utilizzato, né in parte né per intero, senza il permesso scritto del proprietario.
Ultima modifica: 2024.11.08 20:28 (GMT)