Imposture

Punteggio:   (4,5 su 5)

Imposture (Al-Ḥarīrī)

Recensioni dei lettori

Riepilogo:

Il libro “Imposture” ha ricevuto recensioni contrastanti: alcuni ne lodano la brillantezza e la profondità linguistica, mentre altri lo ritengono eccessivamente complesso e inaccessibile al lettore medio.

Vantaggi:

Il libro è riconosciuto per l'impressionante risultato letterario, gli abili giochi di parole e l'abilità linguistica. Offre sia intrattenimento che saggezza, rendendolo un tesoro per gli amanti della lingua inglese e dei puzzle di parole. Alcuni lettori lo trovano un'esperienza educativa unica.

Svantaggi:

Alcuni recensori ritengono che il libro sia illeggibile per la gente comune, descrivendo la traduzione come ottusa. Può interessare maggiormente i lettori di alto livello intellettuale piuttosto che il pubblico generale.

(basato su 6 recensioni dei lettori)

Titolo originale:

Impostures

Contenuto del libro:

Uno dei 10 migliori libri dell'anno del Wall Street Journal.

Vincitore del 2020 Sheikh Zayed Book Award, categoria Traduzione.

Shortlist, 2021 National Translation Award

Finalista, Premio PROSE 2021, Categoria Letteratura

Cinquanta racconti di canaglie tradotti in cinquanta modi.

Un truffatore itinerante. Un testimone oculare credulone. Voci che attraversano continenti e secoli. Questi elementi si fondono in Imposture, una nuova e rivoluzionaria traduzione di una celebre opera della letteratura araba.

Imposture segue il furbo Abū.

Zayd al-Sarū.

Jī.

Nelle sue avventure in giro per il Medio Oriente medievale, lo incontriamo mentre impersona un predicatore, finge di essere cieco e mente a un giudice. In ogni fuga si dimostra un brillante e persuasivo paroliere, componendo poesie, palindromi e indovinelli sul momento. Il pluripremiato traduttore Michael Cooperson trasforma i giochi di parole arabi in giochi di parole inglesi, utilizzando cinquanta diversi registri dell'inglese, dagli stili letterari distintivi di autori come Geoffrey Chaucer, Mark Twain e Virginia Woolf, alle varietà globali dell'inglese, tra cui lo slang in rima Cockney, l'inglese nigeriano e l'inglese di Singapore.

Caratterizzato da avventure picaresche e acrobazie linguistiche, Impostures porta in inglese lo spirito di questo capolavoro della letteratura araba in uno sfolgorante spettacolo di traduzione.

Un'edizione solo in inglese.

Altre informazioni sul libro:

ISBN:9781479800841
Autore:
Editore:
Rilegatura:Copertina rigida
Anno di pubblicazione:2020
Numero di pagine:534

Acquisto:

Attualmente disponibile, in magazzino.

Lo compro!

Altri libri dell'autore:

Imposture - Impostures
Uno dei 10 migliori libri dell'anno del Wall Street Journal.Vincitore del 2020 Sheikh Zayed Book Award, categoria Traduzione. Shortlist, 2021 National...
Imposture - Impostures
Imposture - Impostures
Uno dei 10 migliori libri dell'anno del Wall Street Journal.Vincitore, 2020 Sheikh Zayed Book Award, Categoria Traduzione Finalista, Premio PROSE 2021,...
Imposture - Impostures

Le opere dell'autore sono state pubblicate dai seguenti editori:

© Book1 Group - tutti i diritti riservati.
Il contenuto di questo sito non può essere copiato o utilizzato, né in parte né per intero, senza il permesso scritto del proprietario.
Ultima modifica: 2024.11.08 20:28 (GMT)