Il Beowulf di Word-Hoard: Una traduzione con commento

Punteggio:   (4,9 su 5)

Il Beowulf di Word-Hoard: Una traduzione con commento (Peter Ramey)

Recensioni dei lettori

Riepilogo:

The Word-Hoard Beowulf di Peter Ramey offre una traduzione fresca e un commento approfondito che rende il testo classico accessibile a un pubblico più ampio, compresi coloro che non conoscono l'inglese antico. I recensori ne lodano gli spunti di riflessione, soprattutto per quanto riguarda l'intersezione tra cristianesimo medievale e paganesimo, e sottolineano il valore del glossario e del commento per la comprensione dell'opera originale.

Vantaggi:

Traduzione fresca, commento accurato, accessibile ai principianti, incorpora parole in inglese antico, spunti di riflessione su temi medievali, glossario utile per la comprensione.

Svantaggi:

Alcuni lettori potrebbero trovare la traduzione impegnativa se non hanno familiarità con l'inglese antico o se necessitano di un contesto accademico aggiuntivo.

(basato su 5 recensioni dei lettori)

Titolo originale:

The Word-Hoard Beowulf: A Translation with Commentary

Contenuto del libro:

Beowulfè il prodotto di un'immaginazione profondamente religiosa, ma il significato del cristianesimo del poema è stato minimizzato o negato del tutto. The Word-Hoard Beowulfè la prima traduzione e il primo commento popolare a prendere sul serio la dimensione religiosa di questo venerabile testo.

Mentre generazioni di studenti sanno che Beowulf rappresenta una confluenza di cristianesimo e paganesimo, questa versione - informata dalla teoria di J. R. R.

Tolkien sul linguaggio come deposito del mito - apre la cappa per rintracciare l'interno funzionamento religioso del poema. Porta alla luce il vocabolario essenziale dell'Antico Inglese, incorporando nella traduzione i titoli divini usati per Dio, i nomi specifici per il male e le creature non umane, e il linguaggio preciso usato per la provvidenza e il destino, insieme alla terminologia per la parentela e l'eroismo.

Queste caratteristiche non si trovano in nessun'altra traduzione inglese moderna, compresa quella di Tolkien, il cui testo non fu mai destinato alla pubblicazione. The Word-Hoard Beowulf attinge alle idee e ai commenti di Tolkien, tuttavia, per rendere un poema la cui visione metafisica è in primo piano, offrendo una versione riccamente restaurativa di questo capolavoro altomedievale.

Il testo è preceduto da un'introduzione che illustra le motivazioni religiose e il contesto culturale del poema ed è accompagnato da un ampio commento. In breve, questa versione permette ai lettori di percepire con precisione come nel Beowulf (per dirla con Tolkien) "la nuova Scrittura e la vecchia tradizione si sono toccate e accese" per produrre la prima epopea inglese.

Altre informazioni sul libro:

ISBN:9781621389132
Autore:
Editore:
Lingua:inglese
Rilegatura:Copertina rigida

Acquisto:

Attualmente disponibile, in magazzino.

Lo compro!

Altri libri dell'autore:

Il Beowulf di Word-Hoard: Una traduzione con commento - The Word-Hoard Beowulf: A Translation with...
Beowulf è il prodotto di un'immaginazione...
Il Beowulf di Word-Hoard: Una traduzione con commento - The Word-Hoard Beowulf: A Translation with Commentary
Il Beowulf di Word-Hoard: Una traduzione con commento - The Word-Hoard Beowulf: A Translation with...
Beowulf è il prodotto di un'immaginazione...
Il Beowulf di Word-Hoard: Una traduzione con commento - The Word-Hoard Beowulf: A Translation with Commentary

Le opere dell'autore sono state pubblicate dai seguenti editori:

© Book1 Group - tutti i diritti riservati.
Il contenuto di questo sito non può essere copiato o utilizzato, né in parte né per intero, senza il permesso scritto del proprietario.
Ultima modifica: 2024.11.08 20:28 (GMT)