Come un nuovo sole: Nuova poesia indigena messicana

Punteggio:   (5,0 su 5)

Come un nuovo sole: Nuova poesia indigena messicana (Vctor Tern)

Recensioni dei lettori

Riepilogo:

L'antologia “A Taste of Mexico's Indigenous Richness” offre una ricca raccolta di poesie provenienti da varie lingue indigene del Messico, mostrando la loro profondità culturale. Pur contenendo meno del 10% delle lingue indigene riconosciute, mette efficacemente in luce le voci e le esperienze di questi poeti. I lettori apprezzano la bellezza delle traduzioni, anche se molti esprimono il desiderio di entrare in contatto con le lingue originali.

Vantaggi:

L'antologia è apprezzata per l'eccellente selezione di poesie e per la rappresentazione di più lingue indigene. I lettori trovano le traduzioni belle e commoventi, che risuonano con i temi della gioia, del dolore e dell'esperienza umana condivisa. È un'aggiunta preziosa per chi è interessato alle poetiche indigene.

Svantaggi:

Alcuni lettori vorrebbero che ci fossero più volumi individuali dedicati a ciascun poeta, dato che la maggior parte di essi ha solo una poesia rappresentativa in questa antologia. Inoltre, l'impossibilità di leggere le lingue originali lascia un vuoto nell'esperienza della piena profondità emotiva delle poesie.

(basato su 2 recensioni dei lettori)

Titolo originale:

Like a New Sun: New Indigenous Mexican Poetry

Contenuto del libro:

Come un nuovo sole presenta la vibrante poesia contemporanea scritta nelle lingue indigene messicane. Con poeti che scrivono in Huasteca, Nahuatl, Isthmus Zapotec, Mazatec, Tsotsil, Yucatec Maya e Zoque, questa antologia innovativa presenta ai lettori sei dei più dinamici poeti indigeni messicani che scrivono oggi.

Curata dal poeta zapoteco dell'Istmo Victor Teran e dal traduttore David Shook, questa antologia innovativa presenta sei poeti indigeni messicani - tre donne e tre uomini - che scrivono ciascuno in una lingua diversa. Nomi affermati come Juan Gregorio Regino (Mazatec) compaiono accanto a nuove voci entusiasmanti come Mikeas Sanchez (Zoque). L'opera di ogni poeta è contestualizzata e introdotta dal suo traduttore.

Tra i poeti figurano Victor Teran (Isthmus Zapotec), Mikeas Sanchez (Zoque), Juan Gregorio Regino (Mazatec), Juan Hernandez (Huastecan Nahuatl), Briceida Cuevas Cob (Yucatec Maya) ed Enriqueta Lunez (Tsotsil). Tra i traduttori figurano Adam Coon, Jonathan Harrington, Jerome Rothenberg, David Shook, Clare Sullivan e Eliot Weinberger.

Altre informazioni sul libro:

ISBN:9781939419262
Autore:
Editore:
Lingua:inglese
Rilegatura:Copertina morbida
Anno di pubblicazione:2015
Numero di pagine:240

Acquisto:

Attualmente disponibile, in magazzino.

Lo compro!

Altri libri dell'autore:

Come un nuovo sole: Nuova poesia indigena messicana - Like a New Sun: New Indigenous Mexican...
Come un nuovo sole presenta la vibrante poesia...
Come un nuovo sole: Nuova poesia indigena messicana - Like a New Sun: New Indigenous Mexican Poetry

Le opere dell'autore sono state pubblicate dai seguenti editori:

© Book1 Group - tutti i diritti riservati.
Il contenuto di questo sito non può essere copiato o utilizzato, né in parte né per intero, senza il permesso scritto del proprietario.
Ultima modifica: 2024.11.08 20:28 (GMT)