Punteggio:
La traduzione del Beowulf di Seamus Heaney ha ricevuto elogi per il suo stile poetico e la sua accessibilità, oltre che per la fedele rappresentazione del testo originale anglosassone accanto alla traduzione. I recensori hanno sottolineato la bellezza del linguaggio, la profondità della storia e il rinnovato interesse per quest'opera classica. Tuttavia, alcuni critici hanno rilevato problemi di fedeltà della traduzione ai dispositivi poetici originali, problemi di formattazione nella versione ebook e una tendenza alla parzialità politica in alcune scelte.
Vantaggi:Un linguaggio bello e poetico che dà vita alla storia.
Svantaggi:Accessibile ai lettori moderni, soprattutto alle generazioni più giovani.
(basato su 757 recensioni dei lettori)
Beowulf: A New Verse Translation
Una brillante e fedele interpretazione dell'epopea anglosassone da parte del premio Nobel.
Composto verso la fine del primo millennio della nostra era, Beowulf è la narrazione elegiaca delle avventure di Beowulf, un eroe scandinavo che salva i danesi dal mostro apparentemente invincibile Grendel e, successivamente, dalla madre di Grendel. Torna poi nel suo Paese e muore in età avanzata in una vivace lotta contro un drago. Il poema parla dell'incontro con il mostruoso, della sua sconfitta e della necessità di continuare a vivere nella stanchezza che ne consegue. Nei contorni di questa storia, allo stesso tempo remota e incredibilmente familiare alla fine del XX secolo, Seamus Heaney trova una risonanza che richiama la forza della poesia dal profondo della sua superficie.
Attirato da quella che ha definito la “quadratura dell'enunciato” di Beowulf e la sua immensa credibilità emotiva, Heaney dà a queste qualità epiche una nuova e convincente realtà per il lettore contemporaneo.
© Book1 Group - tutti i diritti riservati.
Il contenuto di questo sito non può essere copiato o utilizzato, né in parte né per intero, senza il permesso scritto del proprietario.
Ultima modifica: 2024.11.08 20:28 (GMT)