Tradurre Mo'um

Punteggio:   (3,8 su 5)

Tradurre Mo'um (Park Hong Cathy)

Recensioni dei lettori

Riepilogo:

Il libro “Translating Mo'um” di Cathy Hong ha suscitato reazioni contrastanti da parte dei lettori. Mentre alcuni trovano le sue poesie profondamente coinvolgenti e potenti, altri le criticano perché sono giovanili e prive di profondità senza un contesto personale. I temi dell'identità asiatico-americana, della storia personale e del grottesco sono prevalenti in tutta la raccolta, con una scrittura tecnicamente abile e immagini sorprendenti. Tuttavia, alcuni lettori si sentono confusi o non riescono a soddisfare le loro aspettative di una narrazione coesa sull'identità.

Vantaggi:

Forte raccolta d'esordio con immagini vivide e profondità emotiva.
Coinvolge profondamente i temi dell'identità asiatico-americana e dell'esperienza degli immigrati.
Molto stilistica e tecnicamente abile, mette in mostra una serie di tecniche poetiche.
Alcuni lettori riferiscono di essersi sentiti affascinati ed eccitati dall'opera.

Svantaggi:

Alcuni lettori trovano la scrittura giovanile e priva di sostanza senza un contesto personale.
Emergono critiche sull'accessibilità delle poesie, che potrebbero non risuonare con chi non ha familiarità con il background dell'autore.
Una percezione di confusione in alcune poesie, che rende difficile cogliere i messaggi intesi.
Sentimenti contrastanti sull'esplorazione della feticizzazione e dell'identità, con critiche che suggeriscono il rischio di un'eccessiva semplificazione.

(basato su 8 recensioni dei lettori)

Titolo originale:

Translating Mo'um

Contenuto del libro:

"Abili, taglienti, distopiche, assidue nel detestare il famoso fascino dell'esotico, le poesie di Cathy Park Hong esplodono in lampi di ira e intuizione.

L'autrice non ha nulla da invidiare né al coreano né all'inglese. Senza interferenze creative, senza errori di traduzione, per lei la lingua è il torace "incrinato" della storia, una "dettatura" risentita e un costante imbarazzo personale.

Le sue poesie sono "isole senza bandiere", "l'oceano grigio ardesia/ lungo la sabbia color lupo". TRANSLATING MO'UM colpisce sia per le sue immagini acide e originali, sia per la sua spietata onestà: Hong è una cosa rara, una poetessa rigorosa nel suo auto-esame come nei suoi confronti culturali" - Calvin Bedient.

Altre informazioni sul libro:

ISBN:9781931236126
Autore:
Editore:
Lingua:inglese
Rilegatura:Copertina rigida

Acquisto:

Attualmente disponibile, in magazzino.

Lo compro!

Altri libri dell'autore:

Kekaisaran Mesin - Engine Empire
Engine Empire” è una trilogia di poesie liriche e narrative che evocano una serie di generi e voci, dalle ballate occidentali ai sonetti...
Kekaisaran Mesin - Engine Empire
Perasaan Kecil: Sebuah Perhitungan Amerika Asia - Minor Feelings: An Asian American...
Un'esplorazione spietatamente onesta, emotivamente carica e...
Perasaan Kecil: Sebuah Perhitungan Amerika Asia - Minor Feelings: An Asian American Reckoning
Perasaan Kecil: Sebuah Perhitungan Amerika Asia - Minor Feelings: An Asian American...
Un'esplorazione spietatamente onesta, emotivamente carica e...
Perasaan Kecil: Sebuah Perhitungan Amerika Asia - Minor Feelings: An Asian American Reckoning
Revolusi Dansa Dansa: Puisi - Dance Dance Revolution: Poems
Nominato uno dei migliori libri di fantascienza del Los Angeles Times nel 2007, Dance Dance...
Revolusi Dansa Dansa: Puisi - Dance Dance Revolution: Poems
Tradurre Mo'um - Translating Mo'um
"Abili, taglienti, distopiche, assidue nel detestare il famoso fascino dell'esotico, le poesie di Cathy Park Hong esplodono in lampi di...
Tradurre Mo'um - Translating Mo'um

Le opere dell'autore sono state pubblicate dai seguenti editori:

© Book1 Group - tutti i diritti riservati.
Il contenuto di questo sito non può essere copiato o utilizzato, né in parte né per intero, senza il permesso scritto del proprietario.
Ultima modifica: 2024.11.08 20:28 (GMT)