Leabhar Na Hathghabhla: Poesie di restituzione

Punteggio:   (4,4 su 5)

Leabhar Na Hathghabhla: Poesie di restituzione (Louis de Paor)

Recensioni dei lettori

Riepilogo:

Il libro è una raccolta di poesie gaeliche con traduzioni in inglese, che lo rendono accessibile e piacevole per i lettori interessati alla letteratura irlandese. Il libro ha ricevuto un feedback positivo per la selezione di poesie e la rapidità di consegna.

Vantaggi:

Include traduzioni affiancate di poesie gaeliche
adatto come regalo per chi studia il gaelico
buona selezione di poesie irlandesi del XX secolo
consegna rapida
utile per scopi didattici.

Svantaggi:

Nelle recensioni non sono stati menzionati svantaggi significativi.

(basato su 4 recensioni dei lettori)

Titolo originale:

Leabhar Na Hathghabhla: Poems of Repossession

Contenuto del libro:

Questa è la prima antologia critica completa di poesia moderna in irlandese con traduzioni in inglese. È il seguito dell'antologia pionieristica di Sean O Tuama e Thomas Kinsella, An Duanaire 1600-1900 / Poems of the Dispossessed (1981), ma presenta molte più poesie, coprendo l'opera di 26 poeti del XX secolo.

Include poesie di Padraig Mac Piarais e Liam S. Gogan del periodo della rinascita (1893-1939), e un'ampia selezione delle opere di Mairtin O Direain, Sean O Riordain e Maire Mhac an tSaoi, che hanno trasformato la scrittura in irlandese nei decenni successivi alla seconda guerra mondiale, prima che i poeti Innti - Michael Davitt, Liam O Muirthile, Nuala Ni Dhomhnaill, Cathal O Searcaigh, Biddy Jenkinson - e altri sviluppassero nuove possibilità per la poesia in irlandese negli anni Settanta e Ottanta. Include anche opere di poeti più recenti come Colm Breathnach, Gearoid Mac Lochlainn, Micheal O Cuaig e Aine Ni Ghlinn.

L'antologia contiene traduzioni di alcuni dei più illustri poeti e traduttori irlandesi, tra cui Valentine Iremonger, Michael Hartnett, Paul Muldoon, Eilean Ni Chuilleanain, Bernard O'Donoghue, Maurice Riordan, Peter Sirr, David Wheatley e Mary O'Donoghue, la maggior parte delle quali commissionate di recente per questo progetto. Molte delle poesie, tra cui l'angosciosa risposta di Eoghan O Tuairisc al bombardamento di Hiroshima, “Aifreann na marbh” (Messa per i morti), non sono mai state disponibili in inglese.

Oltre a presentare alcune delle migliori poesie in irlandese scritte a partire dal 1900, l'antologia sfida la misura in cui la scrittura in irlandese è stata sottorappresentata nelle raccolte di poesia irlandese moderna e contemporanea. Nella sua introduzione e nelle sue note, Louis de Paor sostiene che la poesia in lingua irlandese dovrebbe essere valutata in base alla propria estetica rigorosa piuttosto che come una filiazione della tradizione dominante anglofona della scrittura irlandese.

Edizione in doppia lingua irlandese-inglese pubblicata in collaborazione con Clo Iar-Chonnachta. Leabhar na hAthghabhala si pronuncia Lee-owr-rr ne hathar-bvola).

Altre informazioni sul libro:

ISBN:9781780372990
Autore:
Editore:
Rilegatura:Copertina morbida
Anno di pubblicazione:2016
Numero di pagine:544

Acquisto:

Attualmente disponibile, in magazzino.

Lo compro!

Altri libri dell'autore:

Leabhar Na Hathghabhla: Poesie di restituzione - Leabhar Na Hathghabhla: Poems of...
Questa è la prima antologia critica completa di poesia moderna in...
Leabhar Na Hathghabhla: Poesie di restituzione - Leabhar Na Hathghabhla: Poems of Repossession

Le opere dell'autore sono state pubblicate dai seguenti editori:

© Book1 Group - tutti i diritti riservati.
Il contenuto di questo sito non può essere copiato o utilizzato, né in parte né per intero, senza il permesso scritto del proprietario.
Ultima modifica: 2024.11.08 20:28 (GMT)