Il Dio multilingue: Storie di traduzione

Punteggio:   (4,6 su 5)

Il Dio multilingue: Storie di traduzione (Steve Fortosis)

Recensioni dei lettori

Riepilogo:

Il libro presenta diversi spunti di riflessione sulle complessità e le sfide della traduzione della Bibbia in diverse lingue. Sottolinea l'importanza di comprendere le sfumature culturali e gli sforzi di collaborazione necessari per una traduzione efficace. Diversi recensori hanno trovato il libro informativo e coinvolgente, pieno di esempi ben studiati e storie affascinanti.

Vantaggi:

1) Offre una visione affascinante delle complessità della traduzione linguistica. 2) Fornisce spiegazioni chiare delle sfide affrontate dai traduttori della Bibbia con esempi specifici di varie lingue. 3) Evidenzia l'importanza del lavoro di squadra nella traduzione, combinando varie competenze come la linguistica e la comprensione culturale. 4) Scritto in modo coinvolgente, rende accessibili e interessanti argomenti complessi. 5) Storie toccanti sulla dedizione dei traduttori, che rendono il libro d'impatto e informativo.

Svantaggi:

1) Alcune sezioni sembrano ripetitive, il che potrebbe compromettere l'esperienza di lettura complessiva. 2) Una potenziale mancanza di coinvolgimento per i lettori che non hanno familiarità con le complessità della traduzione linguistica.

(basato su 5 recensioni dei lettori)

Titolo originale:

The Multilingual God: Stories of Translation

Contenuto del libro:

Qualche decennio fa la prospettiva di raggiungere il mondo intero con il Vangelo appariva davvero molto debole. In una popolazione mondiale che stava virtualmente esplodendo, come potevano i cristiani iniziare a raggiungere i miliardi di persone? Poi i missionari hanno iniziato a padroneggiare le molte lingue della terra, a mettere la Bibbia su carta, a registrare il Vangelo e a diffondere la Parola di Dio attraverso le onde della radio e della televisione.

Una parte della Bibbia è stata tradotta faticosamente in oltre mille lingue. L'intera Bibbia fu tradotta in diverse centinaia. C'era motivo di essere fiduciosi.

I missionari insegnarono ai cittadini come piantare chiese. Poi i cittadini iniziarono a piantare chiese, e le chiese generarono chiese...

I traduttori della Bibbia hanno avuto e continuano ad avere un ruolo cruciale nella missione di raggiungere ogni popolo con il Vangelo, e questo libro descrive come. Seguiteli nell'affascinante ed emozionante mondo della traduzione della Bibbia.

Altre informazioni sul libro:

ISBN:9780878084685
Autore:
Editore:
Lingua:inglese
Rilegatura:Copertina morbida

Acquisto:

Attualmente disponibile, in magazzino.

Lo compro!

Altri libri dell'autore:

Il Dio multilingue: Storie di traduzione - The Multilingual God: Stories of Translation
Qualche decennio fa la prospettiva di raggiungere il mondo...
Il Dio multilingue: Storie di traduzione - The Multilingual God: Stories of Translation

Le opere dell'autore sono state pubblicate dai seguenti editori:

© Book1 Group - tutti i diritti riservati.
Il contenuto di questo sito non può essere copiato o utilizzato, né in parte né per intero, senza il permesso scritto del proprietario.
Ultima modifica: 2024.11.08 20:28 (GMT)