Punteggio:
Il libro contiene una raccolta di storie in doppia lingua per lettori inglesi e tedeschi. Le recensioni indicano sentimenti contrastanti: alcuni lodano le traduzioni e l'utilità per gli studenti di lingue, mentre altri trovano le storie noiose e tediose.
Vantaggi:Buone traduzioni, formato in doppia lingua utile per gli studenti di lingue, copre diverse epoche della Germania del 1900.
Svantaggi:Alcune storie sono considerate noiose da alcuni lettori.
(basato su 4 recensioni dei lettori)
Great German Short Stories of the Twentieth Century: A Dual-Language Book
Ideale per gli studenti, questa antologia economica presenta nuove traduzioni di tredici racconti, la maggior parte dei quali risale agli ultimi cinquant'anni. Precedentemente non disponibili in versione inglese, i racconti presentano una varietà di stili e temi e offrono affascinanti spunti di riflessione sulla vita e sulla letteratura tedesca.
Accanto al testo originale tedesco compaiono le traduzioni in inglese di storie come La bella e la bestia di Irmtraud Morgner, La fortuna e la sfortuna di Gabriele Wohmann, Fratricidio nelle acque interne di Georg Britting e L'uovo di archeotterige di Carl Grunert. Altre selezioni di importanti autori moderni includono racconti di Alfred Henschke (alias Klabund), Michael Inneberger e Iris Klockmann.
Il testo è completamente autonomo: non sono necessari altri apparati o riferimenti. Adatta ai corsi di scuola superiore e universitari, questa edizione in doppia lingua è ideale anche per lo studio indipendente.
© Book1 Group - tutti i diritti riservati.
Il contenuto di questo sito non può essere copiato o utilizzato, né in parte né per intero, senza il permesso scritto del proprietario.
Ultima modifica: 2024.11.08 20:28 (GMT)