L'epica Canzone del Cid, uno dei vertici della letteratura mondiale, viene qui aggiornata in un'autorevole versione spagnola moderna da Alberto Montaner e ngel Escobar. Il Carmen Campidoctoris, scritto da un monaco in Catalogna, fu redatto quando il Cid era ancora in vita. Le Romanze del Cid sono ballate popolari che, come gli odierni spinoff di Star Wars, colmano le lacune con prequel e sequel, aggiungendo dramma (e sì, romanticismo) all'incredibile storia di El Cid.
Questa visione tridimensionale di El Cid viene triplicata ancora una volta, con una serie senza precedenti di tre volumi splendidamente abbinati: questa moderna versione spagnola, una brillante traduzione inglese e autorevoli edizioni dei testi originali medievali. Traduzioni fedeli e introduzioni approfondite li rendono ideali sia per gli studenti che per i lettori generici, in inglese o in spagnolo.
Creati da rinomati studiosi spagnoli e da un pluripremiato poeta americano, questi Canti del Cid sono una pietra miliare negli studi letterari ispanici. Un must per ogni collezione di college e università!
Alberto Montaner Frutos (Saragozza, 1963), filologo, storico e poeta ispanico e arabista, è specializzato in studi cidiani, sia storici che letterari. Le sue edizioni del Cantar de mio Cid (1993-2016), ora parte della Biblioteca Classica dell'Accademia Reale Spagnola, sono considerate lo standard per gli studi cidiani.
ngel Escobar Chico (Saragozza, 1964) ha conseguito la laurea in Filologia classica presso l'Università Complutense di Madrid (1987) e il Doktor der Philosophie presso la Freie Universitt, Berln (1990). È professore di Filologia latina presso il Dipartimento di Scienze antiche dell'Università di Saragozza.
Scienze antiche dell'Università di Saragozza.
Dan Veach, editore fondatore di Atlanta Review, una delle principali riviste internazionali di poesia, è stato premiato con il Willis Barnstone Translation Prize. Il suo libro di poesia di guerra irachena, Flowers of Flame (Michigan State University Press, 2008) ha vinto un Independent Publisher's Book Award. La sua traduzione di tutta la principale poesia anglosassone, Beowulf & Beyond, è appena uscita per Lockwood Press.
© Book1 Group - tutti i diritti riservati.
Il contenuto di questo sito non può essere copiato o utilizzato, né in parte né per intero, senza il permesso scritto del proprietario.
Ultima modifica: 2024.11.08 20:28 (GMT)